Ang Kwang Luang Victoria

Good Night Songs
Good night Songs
Lucifer! (Are you calling me?)
Moving Cloud Awaits

Cherub


4 Oct 2022 Tues 8:10am

什么是 Cherub?  

Genesis 3:22 耶和华 神说:  “那人已经与我们相似,能知道善恶。  现在恐怕他伸手又摘 生命树 的果子吃,就永远活着。”

上帝 有一套律法,禁果谁能吃谁不能吃必须由祂决定。  

亚当和夏娃背叛 上帝,偷吃禁果,所以被赶出 garden of Eden。  

Genesis 3:24 于是把他 (亚当)赶出去了。  又在伊甸园的东边安设 基路伯 (Cherub),和 4 面转动发火焰的剑,要把守 生命树 (tree of life)的道路。

以上的经文让我想起多年前看到的 Sid Roth channel, Richard Mull 的异象。  Richard 在异象里见到 2 个天使,一大一小。  他还见到一顶罗马时代的军人帽,和一把 4 面转动的剑。  然后就见到 veil (帐幕)被割开成 2 半。  接下来他就看到天空有一颗十分耀眼的星星。  Richard 说星星的光芒太过闪亮,让他无法直视。 (Posted on fb dd 10 Mar 2016, “Ghosts”)

我的理解是,上帝 将要把圣经的奥秘公开给众人知道。  星星代表天使 。。。the shining one!

上帝 要公开的事谁能隐瞒?   在我的耳边就有声音不停的说话。  eg。  当我写到我在梦里会飞。  我就听见一个讲华语的女人说:  

【你一出世就会 】 

不久前我又听见:

【你不是人】

【你是火鸟】

然后,我 2 次听见 【Lucifer】。

一次是女人的声音,一次是男人 (英国腔)的声音。  可能不止 2 次,我没有记录,因为不知道对方想说什么?

还有,我最近做的异梦,梦里有 2 只红公鸡,一只是女人带来的,一只在我的房间里。  这些都是暗示我就是我房间里的红公鸡 (火?鸟)。

火不是火?,火其实是电⚡️。  圣经早有记载。

Ezekiel

结3:13 我又听见那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。

  • (轮子/Wheel,lunzi 是从小弟弟妹妹替我取的花名)

Ezekiel

结1:3在迦勒底人之地、迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵(原文作“手”)降在他身上。 

K 结1:3The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him. 

N 结1:3the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, by the Kebar River in the land of the Babylonians. There the hand of the LORD was upon him. 

结1:4我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉,从其中的火内发出好像光耀的精金; 

K 结1:4And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire. 

N 结1:4I looked, and I saw a windstorm coming out of the north–an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal, 

结1:5又从其中显出四个活物的形像来。他们的形状是这样:有人的形像, 

K 结1:5Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man. 

N 结1:5and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man, 

结1:6各有四个脸面,四个翅膀; 

K 结1:6And every one had four faces, and every one had four wings. 

N 结1:6but each of them had four faces and four wings. 

结1:7他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜; 

K 结1:7And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. 

N 结1:7Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. 

结1:8在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样: 

K 结1:8And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings. 

N 结1:8Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings, 

结1:9翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行; 

K 结1:9Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward. 

N 结1:9and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved. 

结1:10至于脸的形像:前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。 

K 结1:10As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. 

N 结1:10Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle. 

结1:11各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。 

K 结1:11Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies. 

N 结1:11Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 

结1:12他们俱各直往前行,灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。 

K 结1:12And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. 

N 结1:12Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 

结1:13至于四活物的形像,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。 

K 结1:13As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning. 

N 结1:13The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it. 

结1:14这活物往来奔走,好像电光一闪。 

K 结1:14And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. 

N 结1:14The creatures sped back and forth like flashes of lightning. 

结1:15我正观看活物的时候,见活物的脸旁,各有一轮在地上。 

K 结1:15Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces. 

N 结1:15As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.

Ezekiel

结28:14你是那受膏遮掩约柜 (ark of the covenant)的基路伯,我将你安置在 神的圣山上,你在发光如火的宝石中间往来。 

K 结28:14Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

N 结28:14You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones. 

结28:15你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。 

K 结28:15Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee. 

N 结28:15You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you. 

结28:16因你贸易很多,就被●强暴的事充满,以致犯罪,所以我因你亵渎圣地,就从 神的山驱逐你。遮掩约柜的基路伯啊,我已将你从发光如火的宝石中除灭。 

K 结28:16By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with ■■■violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. 

N 结28:16Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones. 

结28:17你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。 

K 结28:17Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. 

N 结28:17Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings. 

结28:18你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。 

K 结28:18Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. 

N 结28:18By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching. 

  • 从以上的经文 1:12 可以得知,Cherub 很像皇帝的内侍,一直跟随在 上帝 的身边。  诸如看守 garden of Eden,看守约柜 (the ark of covenant)。  
  • 虽然没有指明道姓, 先知 Isaiah 讲的 Lucifer 犯了大罪。  能让 上帝 如此生气,要灭掉的 Cherub 大概就是 Lucifer。
  • 28:18 罪孽众多,贸易不公。  Ezekiel 一开始就描述 Cherub  有 4 面,人,牛犊,狮子 和 老鹰。
  • 28:16 Violence, 狮子和 killer whale 在捕杀食物的时候,难道不叫 violent?
  • 1:7 这节经文已经告诉大家,Cherub 有人的样貌,也有动物的属性。牛犊,初生之犊不怕虎。  天不怕,地不怕。  因为天天跟在 上帝 的身边,不知道 上帝 的可怕。狮子,有保护家园的天性。  老鹰,它的速度极快,从天上就可以看见地上的小鸡,可见老鹰的眼睛有多敏锐。 

10: 11am


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *